刘军连怎么挂号 http://m.39.net/news/a_9276988.html
↓↓↓点击下方卡片,发现更多精彩↓↓↓
吉米老师说
《红楼梦》、《西游记》、《水浒传》…这些中文名著的英文名是什么?外国人能看懂《红楼梦》的伟大吗?这是很多中文名著翻译者在意的问题。英语·名著译名本文属于英语口语(kouyu8)原创转载请到后台授权,侵权必究中文名著不仅在中国流行,西方也有人热爱。可把中文名著翻译成英文,会发现彻底不像中文的含义了。吉米老师特意挑选了几个中文名著的英文译名,看看你能猜到几个?
01.ADreamofRedMansion
《红楼梦》
ADreamofRedMansion
9.6
红楼梦作为四大名著之首,在中国人心中的地位相当于西方人心中《莎士比亚全集》。小说明面上写宝玉和黛玉的爱情悲剧,实际上写的是封建大家族的兴衰史。正像小说结尾说的那样“好一似食尽鸟投林,落了片白茫茫大地真干净“。
Hereyessparkledwithtears,herbreathwassoftandfaint.Inreposeshewaslikealovelyflowermirroredinthewater;inmotion,pliantwillowswayinginthewind.
泪光点点,娇喘微微。闲静时如姣花照水,行动处似弱柳扶风。
《红楼梦》的翻译有很多种,有人把它翻译为《ADreamofRedMansion》。也有人依照另一个名字《石头记》把它翻译为《Thestoryofthestone》。字面上的意思都有翻译出来,只是那种”人生如梦幻泡影,转瞬即逝“的虚无感,很难从字面上体现。
02.Monkey
《西游记》
Monkey
9.2
童年经典西游记,很多人都看过它的电视剧版本,只是很少有人完整的看过西游记原著。小时候总是看到了孙悟空打妖怪有多威风,长大后才注意到为什么所有的妖怪最后都有神仙做靠山,而唐僧师徒是实打实的有性命之忧。
Fromthebeginningoftime,arockhadsathighontopofamountain.Thesun,themoon,Heaven,andEarthallworkedtheirmagicontherock.Onedaytherocksplitopen.Insidewasamonkey.
东胜神州傲来国海边有一花果山,山顶一石,秉受日月精华,产下一个石猴。
除了《Monkey》之外,还有人把西游记翻译为JourneytotheWest(西行之旅)、Monkey’sAdventureforBuddhistScriptures(猴子取经记)、TheMonkeyKing(猴王)、TheAdventuresofMonkey(猴子历险记)。
03.AllMenareBrothers-BloodoftheLeopard
《水浒传》
Allmenarebrother-bloodoftheleopard
9.1
《水浒传》叙述了北宋末年以宋江为首的英雄人物在梁山水泊聚众起义的故事。值得称道的是,一百零八个好汉里面有三位女性:扈三娘、顾大嫂、孙二娘,让这部史诗巨作不止是男人的史诗,女性也能称好汉。
Theoutlaws